Šios idėjos sklaida XIX a. įgijo neįprastą pavidalą – dokumentas buvo išverstas į daugybę pasaulio kalbų, ranka perrašytas, gausiai iliustruotas ir dovanotas Šventajam Sostui.
Išskirtinė vertė slypi ir asmenybėse: į lietuvių kalbą bulę išvertė Žemaičių vyskupas Motiejus Valančius, lenkiškąjį vertimą parengė kun. Aleksandras Jalovickis, o rankraščių iliustracijas sukūrė trys grafienės – Marija Tyzenhauzaitė-Pšezdzeckienė, Idalija Sobianskytė-Broel-Pliaterienė ir Natalija Bisping-Kicka.












